Island FM Just Great SongsOn Air Now:  Just Great Songs
Through The Night

call us contact information
email us Email
Island FM
Wednesday
Max: 19°C
Min: 15°C
» 5 days

Guernsey French Phrase of the Week

Catch up with Guernsey's Language Support officer, Jan Marquis, on Carl Ward's Bonus Bit at around 1.20pm every Saturday.

GO STRAIGHT TO PART 2

GO STRAIGHT TO PART 3


The very first phrase on 13/1/08 was "J'm'en vais a basse iaou" pronounced Zmor veh ah barse yow and meaning- I'm going ormering!

 

20/1/08 "Bailler aen caoup d'aviraons" pronounced bye yeh ah cowd ah vee rowng and meaning to help with the oars or give a helping hand.

 

29/01/08 "a la moignti chirai" pronounced ah la moyn tee shee rye which means to be half oiled or drunk!

 

03/02/08 "marri come aen varou" pronounced mahr ree kom ah vahr oo which means to be as angry as a werewolf.

 

10/02/08 "Mefie-te, y a d's etrangiers par les camps!" pronounced meh fee the, yaahd zeh trahzh yeh pahrr leh kah which means watch out, there are strangers about!

 

17/02/08 "Il(al)a la langue bian pendue!" pronounced eel(ahl) aah laah lawg byaw paw du which means he (she) has the gift of the gab!

 

24/02/08 "Il (Al) est natte troubllai(e)!" pronounced eel(ahl) eh nat tru bee eye which means he(she)is completely mad!

 

02/03/08 "Tandis qu'le marinier beit, la mair maonte" pronounced taw deek leh mah reen yeh beh, lah mah-eer mownt which means while the sailor is drinking, the tide is rising.

 

09/03/08 "Remoutch-ous, nou-z-est preissi" pronounced reh moo choo, noo zeh preh see which means get a move on, we're in a hurry!

 

16/03/08 "A tchi qu'vous navidgai?" pronounced ah cheek voo nah vee jah-ee which means what are you working at or what are you doing?

 

23/03/08 "Je vous souhaite: Bouonnes Paques et maujai pas trop d'oeus!" pronounced shzuh voo soo-eht bwawn pahhk eh maw-shz-eye pahh troh duh which means I wish you: Happy Easter and don't eat too many eggs!

 

30/03/08 "T'excite pas mon viaer, ch'est d'tche d'erian!" pronounced tehk-seet pahh maw vyarr, shayd cheh dehr-yaw which means Calm down mate, it's something of nothing.

 

06/04/08 "A quand les vaques juqueraons dans les poummiers!" pronounced ah ka lay vahk jukrowng daw lay poom-yeh which means when cows perch in apple trees or pigs might fly!

 

13/04/08 "Il/al est raide en affaire!" pronounced ee/ah lay rehd awn afehr which means he/she is really worried.

 

20/04/08 "S'en all-ous a basse iaou? Ch'est ichin la droine maraie d'l'onnaie" pronounced sawn ah-loo ah bahss yow, shay shai lah drroyn mahr-ryed law-nye which means are you going ormering? This is the last tide of the year.

 

27/04/08 "Nou n'pale pas du r'nard san y vei la coue!" pronounced noon pahl pah durr nahrr san-ee vay lah koo which means you don't talk of the fox without seeing it's tail or talk of the devil!

 

04/05/08 "J'm'en vais en Jerri pour vei la gaume" pronounced sh-maw vay aw shzehr-ree poohr vay lah gawm which means I'm going to Jersey to see the game/match.

 

11/05/08 " J'sis plai d'se, j'm'en vais aver a bere" pronounced ssee plyed she, sh-maw vay ah-veh ah behrr which means I'm really thirsty, I'm going to have a drink.

 

18/05/08 "J'ai grand foin, j'm'en vais aver a maugier" pronounced shzay grra: foy(n), sh-maw vay ah-veh ah mawshz-yeh (a as in apple, but a longer sound) and means I'm very hungry, I'm going to eat.

 

25/05/08 "Aen mouissaon a la main vau mu que daeu qui vole" pronounced a mwee-owng a lah moy(n) voh mu keh dai kee vawl and means a bird in the hand is worth two that are flyin (equivalent to in the bush).

 

01/06/08 "Nou v'la a la fin du me, i s'ra bian vite l'etai!" pronounced noov lah ah la fai(n) du may ee srah byaw(n) veet leh-tye which means here we are at the end of the month, it'll soon be summer!

 

08/06/08 "S'I fait bal cht arlevaie nou s'en va s'pourmeunai par la banque," pronounced see feh bal shtarr leh-vye noo saw(n) vah spoor-mehn-eye pahr lah ba:k which means if the weather's fine this afternoon, we're going for a walk on the beach.

 

15/06/08 "Il a mis les cats parmis les dgerets" pronounced ee-lah mee lay kahh pahrr-mee lay jay-ray which means he has put the cats amongst the legs (pigeons).

 

22/06/08 "V'la l'pus laong jour passai, nou verra bian vite les jours raccourchier" pronounced vlahl pu lan(g) shzoor pahh-sye, noo vehr-rah byaw veet lay shzoor rah-korsh-yeh which means the longest day has passed, we will soon see the days becoming shorter.

 

29/06/08 "S'en all-ous a la bognole?" pronounced sawn ah-loo ah lah bawn-yawl which means are you going for a swim?

 

06/07/08 "Eiouqu'vous sn allay a la bognole" pronounced ay-yook voo snah-lye ah lah bawn-yawl which means where are you going for a swim?

 

13/07/08 "Ch'n'est pas terrous les belles matinaies qui faise les biaus jours." pronounced shnay pahh tehr-roo lay behl mah-tee-nye ki fayz lay byoh shzoor which means it isn't always the fine mornings which make the fine days.

 

20/07/08 "Av-ous etai a la bognole ogniet?" pronounced ahv-oo eh-tye ah lah bawn-yawl awn-yeh? Which means have you been for a swim today? "Ouah, j'ai tai au Ptit Bot" pronounced wa shzay tye ohp tee boh which means yes, I went to Petit Bot.

 

27/07/08 "Nou-z est aussi jone come nou s'trouve!" pronounced noo zay aw-see shzawn kohm noo stroov which means one is/ you are as young as you feel.

 

03/08/08 "Nou rvelo au meis d'ou a la saisaon des chaous d'etai" pronounced noor veh-law oh may doo ah lah say-zow(ng)day show deh-tye which means here we are again in the month of August, the summer show season.

 

10/08/08 "S'en all-ous au Chaou du Vouet chute semoine?" pronounced sawn ah-loo oh show du vway shut she-moyn? Which means are you going to thr West Show this week.

 

"Ouah, j'y m'en vais jeudi." pronounced wa shzee maw vay shzeuh-dee which means yes, I am going on Thursday.

 

"Eh bian, j'vous y verrai sans doute!" pronounced eh byaw shzvoo ee vehr-ray sa: doot which means right then, I'll probably see you there!

 

17/08/08 "S'en all-ous au Chaou du Nord pour vei la bataile de flleurs? Pronounced sawn ahl-oo Oh show du nawrr poor vay lah bah-tyle deh fyeuhrr which means are you going to the North Show to see the Battle of Flowers?

 

"Ouah, j'y m'en vais jeudi arlevaie" pronounced wa shzee maw vay shzeuh-dee ahrr-leuh-vye which means yes, I am going on Thursday afternoon.

 

"Eh bian, j'vous y verrai sans doute!" pronounced eh byaw shzvoo ee vehr-ray sa:doo which means right then, I'll probably see you there.

 

24/08/08 "Fut-ous au Chaou du Nord la smoine passaie?" pronounced fu too oh show du nawrr lah smoyn pahhs-sye which means did you go to the North Show last week?

 

"Ouah, j'y fus jeudi arlevaie pour vei la batile de flleurs" pronounced wa shzee fu shzeuh-dee ahrr-leuh-vye poor vay lah bah-tyle deh fyeuhrr which means yes, I went on Thursday afternoon to see the Battle of Flowers.

 

31/08/08 "Nou vla a la fin du mei et coume les viaers disaie, Au mei d'ou, l'hivaer se noe." Pronounced noov lah ah lah fai(ng) du may ay kom lay vyarr deez-ay, oh may doo lee-varr she noo" which means here we are at the end of the month and as the old saying goes, in August, winter sets in.

 

07/09/08 "V'la ls efants a l'ecole derchie et j'creis bian qu'che'est aen grand soulagement pour tchiqueuns d'laeu gens!" pronounced vlah l zay-fa: ah lay-kool dehrr-shyeh ay shzkreh byawk shay a: gra: soo-lahshz-maw poor chee-keud lai shzaw which means the children have gone back to school which must be a big relief for some parents!

 

14/09/08 "Tchi qu'tu fi iaer au saer?" pronounced cheek tu fee yarr oh sarr which means what did you do yesterday evening?

 

"J'fu a la ville daouve mes bottis" pronounced shfu ah la veel dowv may baw-tee"

 

pronounced shfu ah lah veel dowv may baw-tee which means I went to Town with my mates.

 

21/09/08 "Y avait-I grand maonde a la ville iaer au saer?" pronounced yah-veh-tee grr a:mownd ah lah veel yarr oh sarr which means were there a lot of people in town last evening?

 

05/10/08 "Il a enne mine coume enn u d'prisaon" pronounced eel ah en maine kom en ud pree-zao(ng) which means he has a face like a prison door!

 

12/10/08 "Ch'erait derchie leundi demoin et tu t'en va san doute au trava" pronounced sheh-ray dehrr-shyeh leuh-dee deh-moy(ng) ay tu taw(ng) vahh sa: doot oh trrah-vahh which means it's Monday again tomorrow and you're probably going to work.

 

"Vere, j'cmenhe a 9 aeures, mais j'y va aen ptit pu du par temps pour pouvie partche l'moto." Pronounced vehrr sh-kmawsh ah neuhv air, may shzee vah apt-ee pu du pahhr taw(ng) poor poov-yeh pahhrr-chehl mo-taw which means yes, that's right, I start at nine, but go in a little earlier in order to park the car.

 

26/10/08 "I faot perde aen vaerme pour petcher aen paissaon" pronounced ee fow pehrrd a: va:rrm poohr pay-cheh a : pye-sao(ng) which means you must lose a sand-worm to catch a fish/ nothing ventured nothing gained.

 

02/11/08 "A quaie aeure qu'tu fini ton trava demoin?" pronounced ah kye airrk tu fee-nee taw trah-vahh dehmoy(ng)which means what time do you finish work tomorrow?

 

"J'finis a chintch'aeures, et te?" pronounced shfee-nee ah shai(ng) chair eh teh? Which means I finish at 5, what about you?

 

"Me, j'finis a chintch'aeures et dmie" prounounced meh shfee-nee ah chai(ng) chair air ehd mee which means me, I finish at 5.30.

 

09/11/08 "Tchique tu fais souvente le trava?" pronounced cheek tu fay soo-vawt leh trah-vahh which means what do you do after work.

 

"De couteume j'vas draette pour ci-me, mais parfeis aen cao j'irai au cabaret d'aouve mes collegues" pronounced deh coo-teeuhm shzvahh poohr see mey pahr-fay a: cow shzee-ray oh kah-bah-ray dowv may kohl-leg which means usually I go straight home but sometime I go to the pub with my mates.

 

16/11/08 "I/A fait son tcheripe!" Pronounced ee/ah feh saw chehr-ree-peh which means he/she is showing off (literally, behaving like a Queripel!!)

 

23/11/08 "Quand nou pense, y a pa bian laong dvan qu'I n seit Noue!" pronounced ka: noo pawss yah paah byaw lao(ng) dva: keen she nway which means when you (we) think about it, it's not very long `til Christmas!

 

30/11/08 "Tchi qu'tu t'en va faire a Noue?" pronounced cheek tu taw vah fehrr ah nwe which means what are you going to do this Christmas?

 

"Ch'est tout suivan, nou n'a pa acoure decidai." Pronounced shay too swee-va: nou nah paah koorr deh-see-dye which means it all depends, we haven't decided yet.

 

"I faot qu't'avanche mon viaer tchaer l tem s'passw!" pronounces ee fowk tah-va: sh maw vya:rr charrl taws pass which means you need to get a move on mate, time's passing!

 

THE LOST PHRASES (from while Richard was away)

 

07/12/08 "Nou vla au meis d decembre et y a Noue ki s'ameune daove le tem de festounnai aen ptit, mais moder-ous!" pronounced noov lah oh mayd day-sawb ay yah nweh kee sah-muhn dowv leh taw deh fest-oo-nye ap-tee, may maw-dehr-oo which means we are now in the month of December and Christmas is approaching along with the time for a little partying, but don't overdo it!

 

14/12/08 "Chutte smoine nou s'en va a la ville pour acattai les droins des persants a Noue et pour veir les vaeus." Pronounced shut smoyn noo saw vah ah lah vill poorr ah-kah-tye lay droy(n) day pehr-zaw ah nweh ay poorr vay lay va-ee which means this week we're going to town to buy the last of the Christmas presents and see the lights.

 

21/12/08 "J vous souhaite aen Buon Noue et a vote Santai!" pronounced shzvoo soo-eht a: bwaw nweh ay ah vawt bwawn sa:tye! Which means I wish you a merry Christmas and to your good health (cheers)!

 

28/12.08 "Vla Noue passai pour enne aotre onnaie et I n m reste k a vous souhaitai enne buonne onnaie pyoine de prosperitai et de buonne santai!" pronounced vlah nweh paa-sye poorr en owtr awn-nye ay inm ruhst kah voo ss-eh-tye en bwawn sa:tye! Which means Christmas is over for another year and it only remains for me to wish you a happy, prosperous and healthy New Year!

 

04/01/09 "Vla la nouvele onnaie 2009 ki cmoche, raombiyai pa vos resoluciaons ke vous avai faettes," pronounced vla lah noo-vehl awn-nye da-ee meel nuhf keek mawsh, rowm bee-eye paa voh rrehz-zoh-lus-yao(ng) keh voo zah-vye fat! Which means here we are at the beginning of 2009, don't forget the resolutions that you made.

 

11/01/09 "Tchik tu t'en va ave pour soupai a ce se?" pronounced cheek tu taw vah aveh poor soo-pye ah say she? Which means what are you having to eat this evening?

 

"J cre k j m'en vai ave ds ormes, tchaer nou vian de vni dla baenk e nou n'a yaeu mon viaer!" pronounced shz-krayk shzmaw vay avehd zaw-meh, charr noo vyaw(n) dehv nee dlah ba:k ay noo nah yai maw vyarr! Which means I think I'm going to have ormers as I've just come from the beach and have a few my friend!

 

"T'ecanche bian d'ave ds ormes!" pronounced te-ka: sh byaw dah-vehd zaw-meh!" which means you're really lucky to find ormers.

 

"J'sai bian, mais I faot travaille dur pour ls ave"! pronounced sye byaw, may ee fow trah-vye-yeh durr poorrl zah-veh!

 

18/01/09 "I faot terrou gardai enne paome pour le se." pronounced ee fow tehr-roo gahrr-dye en pown poorr leh seh pronounced you must always keep an apple to quench your thirst (never spend all that you have, always keep a reserve).

 

25/01/09 "Ch'erait acoure aen caop basse yao dmoin." Pronounced sheh-ray ah-koor-ra kow baahss yowd moy(n) which means tomorrow it's ormering tide again.

 

"Pense-tu y allay?" pronounced pawss tu yah-lye which means are you thinking of going?

 

"Ch'est k le maleur en est, vee-tu, I faot ke j travaile!" pronounced shayk le mah-leuhrr awn ay vay-tu, ee fow keh shz trahv-eyel which means you see, unfortunately I have to go to work!

 

"Ke tu n'y ira pa!" pronounced keh tu nee-raah paah! Which means so you won't be going!

 

"Nan!" pronounced na which means no, I won't!!

 

"Ch'est pitie" pronounced shay pee-tee which means that's a shame.

 

01/02/09 "Tchik ya d buon" pronounced cheek yad bwaw? Which means what is there that's good?

 

"Pa graend chaose mon viaer" pronounced paah gra: shows maw(n) vyar which means not much mate.

 

08/02/09 "Ch'est acatai atou des ecales d'fllies." Pronounced shay ah-kaht-eye ah-too dayz ay-kaahld fyee which means to buy with limpet shells said of some who is short of money who makes a purchase.

 

15/02/09 "Est-che me? I me rsemblle ke les jours ralaongue, tchik t'en cre?" pronounced aysh meh? Ee mehr-sawb keh lay shzoorr rah-laong, cheek taw cray? Which means Is it me? It seems that the days are growing longer, what do you think?

 

22/02/09 "Oimes-tu les crepes?" pronounced oym tu lay krayp? Which means do you like pancakes?

 

"Ouah, j les oimes raide! Ke s fait?" Pronounced wa shzlays oym rehhd kehss feh? Which means yep, I really like them, why?

 

"Ch'es taen mu paske ch'erait mardi gra chute semoine et tu pourra n en ave tout plloin!" pronounced shay ta: mu pahss-keh sheh-ray mahrr-dee grahh shut she-moyn ay tu poohr-rahh nawn ah-veh too pyoy(n) which means that's good because it's Shrove Tuesday this week and you'll be able to have your fill!

 

01/03/09 "Mar ki entre coume enn agne, sortira coume aen tuore" pronounced mahrr kee awtrr kum en ahn-yeh, sorr-tee-rah kum a: twor-reh which means March that enters like a lamb will go out like a bull.

 

07/03/09 "J n'ai pa dla taete, j si rian qu'aen graend mouchai d'experiences" pronounced shznay paahd lah tait, see ryawk a: grre: moo-shehd eks-perrh-ree-aws which means I'm not a genius. I'm just a big heap of experiences.

 

14/03/09 "Eh bian, ch'erait derchie l'Eisteddfod Dgernesiais chute semoine." pron eh byaw sheh-ray dehrr-shyeh lyess-tehd-fuhd jehrr-nehz-yays shut she-moyn which means well, it's Dgernesiais Eisteddfod time again this week.

 

"Ah verre, le jeudi e l vouderdi ki viane" pronounced ah vehrr leh shzuhh-dee ehl vaw-dehrr-dee kee vyawn which means ah yes, next Thursday and Friday.

 

"Et te, quaie seraie k tu t'en va recitai?" pronounced eh the, kye she-ryke tu taw vahh reh-see-tye which means and you, which evening are you going to read your recitation? 

 

"Me, j m'en vais recitai l vauderdi" pronounced meh shzmaw vay reh-see tyel vaw-dehrr-dee" which means me, I'm going to recite on Friday.

 

"Buonne chaence!" pronounced bwawn sha:ss! Which means good luck.

 

21/03/09 "Vla l'Eisteddfod passai pour enne aotre onnaie. Pronounced vlah lyess-tehd-fahd paah-sye poorr en owtrr awn-eye which means there's the Guernsey Eisteddfod over for another year.

 

"Dyu merci! Quaenmaime j crei ke tous les participaents fire hardi bian." Pronounced dyu mehrr-see ka: maym shzkray keh too lay pahrr-tee-see-pa: feer hahrr-dee byaw. Which means thank goodness. I think all the participants did very well.

 

"Verre, supereilement tous les efaens et les sians ki travile su l radio" pronounced vehee sup-er-rayl-maw too layz eh-fa: ay lay syaw kee trah-vah-ell sul raa-dyo which means I agree, especially the children and those who work on the radio!

 

"Ah, ch'est faire biau, biau chena, quaenmaime merci bian, et ta raisaon, lz efaens fire hardi bian" pronounced ahh shay fehr byo byo she-nah ka: maym mehr-see byaw ay taah rayzaongl zeh-fa: feerr hahrr-dee byaw which means ah, how flatterind, nevertheless thank you and you are right the children did extremely well.

 

29/3/09 "Nou vla a la fin d'enn aote mei, i sra bian vite l'etaie !" pronounced noov lah ah la fa-ee(n) den owt may ee srah byaw(n) veet leh-tah-ee which means here we are at the end of another month, it'll soon be summer! (a  as in apple)
(a: as in apple, but a longer sound.)
(aong) represents a sound like the an in angle.)
(ü represents a sound like "ee" said with tightly-rounded lips.)
(shz represents a sound similar to the su in "treasure".)

 

4/4/09 "Chic i saont tes piàns  pour les faites de paques,?" pronounced cheek ee saon(g) tay pya :  poorr lay fayt deh pahhk which means What are your plans for Easter?

 

"Saie pa, j n'ai pa rian piànnaie, e te ?" pronounced sah-ee pahh, shznay pahh rryaw pyanah-ee, eh teh ? which means Don't know, I have nothing planned, and you ?

 

"Ni me nitou, ch'est terrou la maeme routine!" pronounced nee meh nee-too, shay tehr-roo lah maym roo-ta-een which means Me neither, it's always the same routine!

 

11/4/09 "Nou vous souhaite: buonnes pâques et mogeai pa tro d'oeus!" noo voo soo eht bwawn pahk eh maw-shzah-ee  pahh trohd uh We wish you: Happy Easter and don't eat too many eggs!

 

18/4/09 "Coume chic l'affaire va?" koum cheek lah-fehrr vah How are you? "Hardi bian. (merci) et te?" Hahrr-dee byaw ay teh. Very well (thank you) and you? "Mn affaire va bian." mnah-fehrr vah byaw. Things are good. "Pa tro bian." pahh tro byaw.Not too good.

 

"Coume aen viaer/enne viele." koum a: vyarr/en vyayl. Like an old man/woman. "Dmi a dmi." dmee ahd mee. Middling.

 

25/4/09 "Nou n saie pa de oue k i puche!" Pronounced noon sah-ee pahh deh wayk ee püsh which means We don't know where his money comes from.

 

2/5/09 "Mn affaire n va pa bian" mnah-fehrrn vah pahh byaw. Things aren't so good. "Coume le tem." Koum leh taw. Like the weather. "Ch n'est pa amendaie k l'affaire fai!"shnay pahh amaw-dah-eek lahf-fehr feh. It's not getting any better.

(a  as in apple)

(a: as in apple, but a longer sound.)

 

(aong) represents a sound like the ang in angle.)

(ü represents a sound like "ee" said with tightly-rounded lips.)

 

(shz represents a sound similar to the su in "treasure".)

 

9/5/09 "Çh'est onnié l'jour dla Liberâtiaon é coum di l'ditaon sul progrâme pour l'jour, "Faot célébrai é s'en rmatte". Pronounced shay awn-yehl shzoor dlah lee-behr-rahh-syaong ay kum deel dee-taong sül proh-grahhm poorrl shzoor, fow sehl-eh-brah-ee ay sawrr mat which means Today is Liberation Day and as it says on the programme for the day, « remember and celebrate ».

 

"Eh bian coum chic tu t'an vâ célébrai, té ?" pronounced Ay byaw kum cheek tü taw vahh sehl-eh-brah-ee teh which means Well then, how are you going to celebrate it ?

 

"J m'en vei à cé sé a la Caoçhie Prince Albart pour vei les groupes dé music, é té ?" pronounced shzmaw vay ah say seh ah lah koh-shee pra-eens al-barr poorr vay lay groop deh mü-zeek which means I'm going this evening to the Albert Pier to see the bands.

 

"T'y verrei chaer j'y vâ tou ls àns." Pronounced tee vehr-ray charr shzee vahh tool za: which means I'll see you there as I go every year.

 

16/5/09 "Vçhin l'etai, lé mei d'mei est bian déniçhi!" pronounced vsha-ee leh-tah-ee leh mayd meh ay byw deh-nee-shee which means Summer is on its way, the may-blossom is out!

 

23/5/09 "Eh bian, savei-tu ke çht arleuvai çh'est "La Faete Normande" a la vile, içhin dans la Piache du Marçhi?" pronounced eh byaw sah-vay tü keh shtah-luh-vahh-ee shay lah fa-eet nohrr-mawnd ah la veel, ee-sha-ee daw lah pyash dü mahrr-shee which means Did you know that this afternoon it is « La Fête Normande » in town in Market Square ?

 

"Nennin, savei pâ, chic çh'est daon ?" pronounced nawn-na-ee sah-vay pahh cheek shay daong which means No, I didn't, what is it ?

 

"Çh'est enne célébrâtiaon dla chulture normande des îles et dla Normandie!" pronounced shay en seh-leh-brahh-syaong dlah chül-türr nohrr-mawnd dayz eel which means It's a celebration of the Norman culture of the Islands and Normandy.

(a  as in apple) (a: as in apple, but a longer sound.)

 

30/05/09 No phrase 

 

6/06/09 "Â-tu etai a la boniole acoure çht onnaie?" pronounced ahh tü etai ah la bawn-yawl ah-koorr shtawn ah-ee? which means Have you been for a swim yet this year ?

 

"Nenin, j'croin d'avé fré!" pronounced nawn na-ee(ng) j'croy d'ah-veh freh which means No, I'm scared that it'll be cold!

 

"Kai bavin! J'y fu l'aote jour é la mair étei reide caote!" pronounced kah-ee bah-va-ee(ng) shzee fü lowd shzoorr ay lah mah-eerr eh-teh rayd kowt! which means Rubbish ! I went the other day and the sea was very warm!

 

 13/06/09 "Sai-tu ké çh'ei onnié lé jour dé neissànce dla Royne?" pronounced sah-ee tü keh shay awn-yeh leh shzoor deh nay-säs dlah royn? which means Did you know that today is the Queen's birthday ?

 

 "Mei vere, nou s'en va avé chik verrai é bere a sa buonne sàntai!" Pronounced may vehrr noo saw va ah-veh cheek vehr-rah-ee ay behrr ah sah bwawn sä-tah-ee which means yes lets have a few drinks to toast her good health! (a  as in apple)

(a: as in apple, but a longer sound.)

(aong) represents a sound like the ang in angle.)

(ü represents a sound like "ee" said with tightly-rounded lips.)

 

(shz represents a sound similar to the su in "treasure".)

 

20/06/09 "Çh'erait demoin l'cmenchement dl'etai, mais lé malheur en ée vey-ous ch'ée k nou verra bian vite les jours raccourchier!"

 

Pronounced Sheh-ray dmoy(ng)l kmawsh-maw dleh-tah-ee, may lah mahl-uhrr awn ay vay-yoo shayk noo vehr-rah byaw veet les shzoorr rah-koorsh-yeh which means Tomorrow is the beginning of summer, but the sad thing is that we will soon see the days becoming shorter.

  

4/7/09 "Çh'ée onnié men jour dé neissànce derçhié, mai k'lé tems s'passe!"

 

pronounced shay awn-yeh maw shzoorr deh nay-sa:ss dehsh-yeh, mayk leh tawss pahhsse! which means It's my birthday today again, doesn't time fly by!

  

"Â-tu erian pianai?" pronounced ahh tü ehr-yaw pyan-nah-ee? which means Have you anything planned?

 

"Ouà dé saeu, nou s'en va avé chic verrais é pi denai dan aen buon restauràn." pronounced wa deh sa-ee, noo saw vah ah-veh cheek vehr-rah-ee eh pee day-nah-ee daw a: bwaw rest-oh-ra: which means Yes for sure, we're going to have a few drinks and then go to a good restaurant!

 

"Eh bian, éeyi aen buon tems!" pronounced eh byaw, ay-ee a: bwaw taw! which means Enjoy it!

 

"Merci!" pronounced mehre-see which means Cheers!

 

11/07/09 "S'en all-ou a la boniole?" pronounced sawn ah-loo ah lah bawn-yawl which means Are you going for a swim?

 

"Ouà, j'y m'en vais pu tard." pronounced wa shzee-maw vay pü tarr which means Yes, I am going later.

 

18/7/09 "S'en all-ou a la boniole?" pronounced sawn ah-loo ah lah bawn-yawl? which means are you going for a swim?

 

"Wa, j'y m'en vei pu tar." pronounced wa shzee-maw vay pü tarr. which means yes, I am going later.

 

"Éiouk vou sn allai?" pronounced ay-yook voo snah-lah-ee? which means where are you going?

 

"j'm'en vei a L'Àncraesse." pronounced shz-maw vay ah la:krass which means I'm going to L'Ancresse.

 

25/07/09 "Sh'ei acoure aen cao Les Babouins d'Tortéva, s'vou pensai y allai, vnai mé vei pour avé d'ché en giernesiei!" pronounced shay ah-koorr a: kow lay bahb-wah-eed tawrr-teh-vah, svoo pawss-ahh-ee yahl-ahh-ee, vnahh-ee meh vay poorr ahvehd cheh aw jehr-nehz-yay which means It's the Torteval Scarecrow Weekend again, if you're thinking of going, come and see me for Giernesiei handouts/materials!

 

1/08/09 "Sh'ei onnié lei Regate dé Rocqoine, pense-tu y allai?" pronounced shay awn-yeh lay reh-gaht deh Rawk-oyn, pawss tü ee ah-lahh-ee? which means It's the Rocquaine regatta Today, are you thinking of going?

 

"Nenin, j'ai etai a matin!" pronounced nawn-nah-ee, shzay ah-tahh-ee ah mah-tah-ee which means no, I went there this morning.

 

8/08/09 "Av-ous etai a la boniole onnié?" pronounced ah-voo  eh-tahh-ee ah lah bawn-yawl awn-yeh? which means Have you been for a swim today?

 

"Wà, j'ei tai au Ptit Bôt" pronounced wa shzay tahh-ee ohp tee boh? which means Yes, I went to Petit Bôt.

 

15/08/09 "S'en all-ou au shaou du Vouei la semoine ki vian?" pronounced sawn ah-loo oh show dü vway lah smoyn kee vyaw? which means Are you going to the West Show next week?

 

"Wà, j'y m'en vei jeudi arleuvai chaer i mé rsemblle ké y a terrou pu d'meutin shu tem la !." pronounced wa shzee maw vay shzeuh-dee ahrr-luh-vahh-ee charr ee mehrr sawb(yuh)keh yah tehr-roo püd muh-tah-ee shü taw lah. which means Yes, I am going on Thursday afternoon as it seems to me that there is always more going on at that time.

 

 

"Et raombiyai pâ ké vou pouvai y avé vote cminse daove aen ditaon en giernesiei dsus!"pronounced ay rowm-bee-yahh-ee pahh keh voo poo-vahh-ee ah-veh vawt kmah-eez dowv a: dee-tow(ng) aw jehr-nez-yay dsü! which means And don't forget that you can get T-shirts with Giernesiei slogans on!

 

22/8/09 "T'en vâ tu au shaou du Nor pour vei la bataile dé fieurs?" pronounced taw vahh tü oh show dü nawrr poor vay lah bah-tahh-ee deh fyuhrr? which means Are you going to the North Show to see the Battle of Flowers?

 

"Wa, j'm'en vei trouvai des omi den la tente a bire dvan k'la bataile n'cmoshe!"

 

pronounced wa shzee maw vay troo-vah-ee dayz awm-ee daw lah tawt ah beerr dva :k lah bah-tahh-eeln kmawsh.which means Yes, I am going to meet some friends in the beer tent before the battle begins!

 

 

"Eh bian baon, j'vou-z-y verrei sàns doute!" pronounced eh byaw baong shzvoo zee vehr-ray sa: doot. which meansOk then, I'll probably see you there !

 

29/8/09 "Tu fu au shaou du Nor la smoine passai." Pronounced Tü fü oh show dü nawrr lah smoyn pahhs-sye. Which means You went to the North Show last week.

 

"Vere, j'y fû jeudi arlevai a cànté des omi pour vei la bataile dé fieur," pronounced vehrr shzee fü shzeuh-dee ahrr-leuh-vye ah ca:teh dayz awm-ee poor vay lah bah-tahh-ee deh fyeuhrr. which means Yes, I went Thursday afternoon to see the Battle of Flowers.

 

05/09/09 "Vla les efàn ki s'en vaon a l'ecole dershié, et j'crei bian ké sh'ei aen grànd soulâgement pour chiqueuns d'laeu gen!" pronounced vlahl zay-fa: kee saw vaong ah lay-kool dehrr-shyeh ay shzkreh byaw hek shay a: gra : soo-lahhshz-maw poor chee-keuhd lah-ee shzaw. which means The children are going back to school, I reckon that this will be a great relief for some parents !     

 

12/09/09 "Y a assai d'bllu pour ramendai les breies d'aen Frànçais!" Pronounced yah ahsah-eed byü poorr rah-mawn-dah-ee lay bray d'a: fra:say

 

Said on a cloudy day when breaks in the cloud appear.  There's enough blue to mend a Frenchman's trousers.

 

19/09/09 "Tchi qu'tu fi iaer au saer?" Pronounced cheek tu fee yarr oh sarr which means what did you do yesterday evening?

 

"J'fu a la ville daove mes bottis" pronounced shfu ah la veel dowv may baw-tee which means I went to Town with my mates.

 

26/09/09 "Nou vla au cmenshment d'erchéyànt et nou z-é a je n'sai quai sorte dé tems il ameunera." pronounced noov lah oh kmawsh maw dehrr chay a: ay nooz ay ah shzen seh kah-ee swarrt deh taw eel ah muhn rah which means here we are at the beginning of Autumn and are wondering what kind of weather it will bring.

 

3/10/09 "Il avaie tànt d'crâgnaons, sh'tait coume des fourmiyaons!" pronounced eel ahveh ta:d krahhn yaong shteh kom day foorr mee yaong which means they had so many children/kids they were like ants!

(a  as in apple)
(a: as in apple, but a longer sound.)
(aong) represents a sound like the an in angle.)
(ü represents a sound like "ee" said with tightly-rounded lips.)
(shz represents a sound similar to the su in "treasure".)

See more by clicking here



Crimestoppers
Island FM Webcam
Property Of The Week
Airtel Vodafone
Isabelle Vets
Become An Island FM VIP